夜半歌声()_番外赴约如期(5) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   番外赴约如期(5) (第5/8页)

明信片掉了出来。除了落款的汉字,其余是用哥特式字母写的:

    【亲Ai的小姐:

    我在山上散步时捡到了这本书,虽然有破损,但还能看,便让它物归原主了。

    顺便,除了莎士b亚,我最欣赏的诗文是Ail坡的《乌鸦》:

    “你这幽灵般可怕的乌鸦,漂泊来自夜的彼岸

    请告诉我你的尊姓大名,在黑沉沉的冥府Y间”

    多么美丽的诗句啊,像l敦十二月的寒冬。今日我有幸听到你的琴声,它就像这诗句一样忧郁动听。

    我有个不情之请:当你看完这些话,请立刻把它烧掉,因为我的汉字写得实在奇怪,而我又确然写不出更美观的了。只要我今后一想到自己曾写出这么难看的字呈给一位可Ai的小姐,就会羽毛直竖,冷汗直冒。

    谨上,

    程子期

    大英帝国骑士团指挥官诺福克公爵及安茹伯爵】

    读到那两句Y森森的诗,程德赛冷不丁打了个寒颤。

    “我拉的琴真有这般可怕吗?”

    “……应当没有吧,大家听完都喝彩叫好。看来这位英国绅士给自己取了个中文名,真巧还是本家,也姓程……‘骑士团’像个军队里的荣誉勋位,这诺福克,是英国的一个郡,而‘安茹’我在莎士b亚里读到过,难
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页